Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов  

Вернуться   Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов > Японские разделы > Японский уголок
Регистрация Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы
Старый 11.12.2006, 20:13   #1
Valper
Приятель

Участник форума
 
Аватар для Valper
 
Регистрация: 22.08.2006
Откуда: Поднебесье
Сообщения: 78
Поблагодарил(а): 13
Поблагодарили 87 раз(а) в 41 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию что хотят раскрыть японцы в своих сказках

Японское чувство прекрасного

В японских сказках присутствуют два вида красоты: визуальная, или видимая, и эмоциональная, или ощущаемая. Эти сказки славятся красочными описаниями времен года и детальным проникновением в духовную жизнь героя или героини. Ниже следует история, в которой присутствуют оба этих характерных для японской сказки признака. Называется она «Угуису-но Сато» («Певчая камышовка и дом»). Считается, что это произведение наиболее полно передает представление о японских сказках.

Однажды молодой лесоруб шел по сливовой роще и обнаружил дом, которого никогда раньше здесь не было. о« вошел в дом и увидел внутри красивую молодую женщину Она сказала, что должна уйти, и попросила лесоруба присмотреть за домом, пока ее не будет. Однако перед тем как выйти, предостерегла его: «Никогда не заглядывай в другие комнаты для гостей». Но лесоруб не послушал предостережения и пошел посмотреть другие красиво убранные комнаты. Удивительно, но каждая комната была прекрасно обставлена и украшена картинами с пейзажами четырех времен года. Наконец он дошел до последней комнаты и обнаружил там три маленьких яйца. Он поднял их и случайно обронил. Тут же вернулась молодая красавица, побранила его за непослушание, и, горько плача, превратилась в певчую камышовку. Птица забила крыльями, крича: «Я потеряла моих деток». Внезапно лесоруб оказался в поле, а дом исчез.

Читая эту сказку, мы не можем не обратить внимание на очаровательные картины четырех времен года. Это общий для многих японских сказок прием, когда описываются приметы окружающей природы, угуису, цветки сливы (умэ) и золотистые побеги риса. Более того, во всех этих «сливовых» сказках поющая камышовка обязательно появляется на фоне сливовых деревьев и цветов. Это естественно для Японии, поскольку птичка и сливы (умэ) создают единый образ, передающий очарование весны. В самом деле, фраза умэ-ни угуису (камышовка в сливах) очень распространена и в значении «разговор слив» часто применяется при описании певчих камышовок в Японии. Очарование сказки этого типа может быть полным лишь при наличии всех трех персонажей: сливовых деревьев, певчей камышовки и красивой женщины. Другими словами, сказка « Угуису-но Сото» наглядно передает особое чувство прекрасного, свойственное японцам.

В этих «сливовых» историях мы открываем для себя и эмоциональное отношение к красоте, или аварэ, — чувство, которое включает в себя терпеливость и печаль. Красивая молодая женщина в этой сказке проявила терпеливость и жалостливость. Многих читателей мог поразить тот факт, что женщина (певчая камышовка) не мстила лесорубу за гибель своих детей (он уронил и разбил яйца). Как считает Каваи (1982, с. 13-16), женщине было неловко проявлять свои истинные чувства, и стеснительность пересилила ее гнев. Возможно, в этом отражено значение стыда в японской культуре вообще и тот факт, что терпеливость в течение долгого времени рассматривается как добродетель в Японии, особенно это касается женщин. Однако главное чувство, которое вызывает у читателя финал этой истории, — печаль. Хотя лесоруб нарушил свое обещание и нечаянно погубил птенцов камышовки, она не стремилась к мести. Среди японских сказок много подобных « Угуису-но Сато», в которых героини переживают трагедию. Тем самым внушается мысль, что привлекательной и утонченной женщине свойственна аура печали. Как и в этой сказке, японские героини многих сказаний часто фигуры трагические и в финале обязательно попадают в беду. В конце нашей сказки остался лишь образ мужчины в пустом поле. Хотя в памяти сохраняется и печаль птички (угуису). Другими словами, важную роль в концовке подобных историй играет женская печаль, грусть — непременный элемент японского восприятия красоты. Это чувство называют аварэ, и когда японцы видят женщину с выражением печали и смирения на лице, они сами испытывают аварэ.

Таким образом, в сказках наподобие «Угуису-но Сато» мы встречаемся с наглядной красотой, представленной сливовыми деревьями, и с женским образом, олицетворяющим красоту эмоциональную, вызывающую чувство аварэ. Читая такие сказки, мы можем постигать красоту природы, испытывая аварэ. Подобное ощущение прекрасного возникает после прочтения многих сказок Японии.
Отношение к природе

В японских сказках часто действуют персонажи-животные, наделенные человеческими чертами. Подобный прием помогает объяснить японскую концепцию природы, в соответствии с которой люди какими-то неведомыми нитями связаны с природой и существуют вместе со всем живым и неживым (там же, с. 194-195). Единение с природой отражается в японских сказках определенного направления, в основе которых лежит идея ируй-кон - соединения человека и животного. Мужчина женится на животном, которое принимает человеческий образ. Многие виды животных появляются на страницах сказок типа ируй-кон; это птицы, лисы, улитки, рыбы и лягушки.

Сюжет японских сказок и развитие интриги также отражают отношение японцев к природе. Обычно действие развивается по одному основному сценарию. Однажды мужчина случайно встречает красивую женщину (в действительности это животное). В начале подобных сочинений девушка просит мужчину жениться на ней, что он и делает, не подозревая о ее истинной сути. На следующем этапе повествования мужчина, как правило, нарушает какой-нибудь запрет или обещание, данное супруге, в результате чего и узнает правду, так как из-за его поступка женщина снова становится животным и неизменно покидает возлюбленного. В конце повествования каждый герой живет в своем собственном мире, как если бы ничего не случилось. Сюжет может несколько меняться, в начале сказки часто предстает человек, который испытывает глубокое, но непонятное чувство единения с природой; он женится, нисколько не интересуясь, откуда взялась его жена. Однако со временем его начинают одолевать сомнения по поводу разных событий (обычно это касается всяких запретов) и он начинает ощущать, что жизнь людей отличается от существования природы. Герой старается выяснить действительную сущность своей половины, нарушая во второй части сказки всяческие ограничения и запреты.

Однако, как утверждает Каваи (там же, с. 199), в целом невозможно познать сущность природы, так как она не поддается пониманию. В результате «натура возвращается к натуре» (люди — к людям, животные — к животным), т.е. проводится мысль, что, хотя животные и могут некоторое время жить в мире человека, они не способны пребывать в нем постоянно и обязательно должны вернуться в собственный мир. В финале люди возвращаются к своей обычной жизни, с описания которой сказка и начиналась. Обычно в этих историях люди не вторгаются активно в природный мир; они не мстят и не охотятся на животных. Однако отношения между людьми и животными не прописаны отчетливо, и в конце персонажи выбирают способ существования в согласии со своей сутью, не всегда ясно выраженной, что подразумевает определенную дистанцию между миром человека и природой.
Представление об идеальном герое

Хотя в Японии много грустных сказок, есть и прекрасные истории со счастливым концом. В героях подобных сказаний воплощен японский идеал совершенного человека — обычно это личность с очень сильной волей. Мы легко узнаем такого героя при знакомстве со сказкой «Сумияки-тёдзя» («Угольщик-богач»). Это типичный образец японской сказки со счастливым концом.

Далеко в горах жил бедный угольщик. Однажды к нему пришла прекрасная женщина из хорошей семьи и попросила его жениться на ней. Вначале он ответил отказом, ссылаясь на свою бедность. Но женщину это не беспокоило, и она все еще очень хотела выйти замуж. В итоге они сыграли свадьбу, и на следующий день женщина дала угольщику кобан (старинная овальная золотая монета), чтобы он купил еды. Так как угольщик никогда не видел золота и не знал стоимости этой монеты, он спросил: «Что это? Как я могу купить что-нибудь на это?» Выслушав объяснения жены, он рассказал ей, что много такого зо лота лежит вокруг печи для обжига угля. И так как это было правдой, молодожены стали богачами.

В этой сказке женщина действует очень настойчиво, в отличие от печальной девушки из истории о камышовке. В « Сумияки-тёдзя» есть два повода восхищаться героиней: ее решительностью в стремлении выйти замуж за бедняка и её сообразительностью в просвещении угольщика. Во-первых, она проявила мужество, став женой бедняка, так как в традиционном японском обществе браки заключались в строгом соответствии с социальным статусом молодоженов и их семей. Поэтому вызывает удивление поступок женщины, вышедшей замуж за человека, стоящего много ниже на социальной лестнице. Тем самым она бросила вызов феодальным обычаям и осуществила свое желание. Во-вторых, она просветила угольщика, который мало разбирался в окружающем мире. Угольщик — честный человек, хотя у него и не хватает знаний, чтобы хорошо устроить свою жизнь. А женщина может сделать для него многое благодаря своей мудрости. В японских сказках со счастливым концом мы встречаем множество замечательных персонажей. Это люди, которые действуют в соответствии со своими желаниями и волей и становятся счастливыми благодаря своему уму и способностям. Это идеальные герои, какими стремятся стать многие японцы.
__________________
Я в глубине твоей души
Найди меня
И ты увидишь свет
Valper вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Этот пользователь сказал Спасибо Valper за это полезное сообщение:
us5qvh (04.05.2007)
Старый 13.06.2007, 00:48   #2
Rage
Странник

Участник форума
 
Аватар для Rage
 
Регистрация: 12.06.2007
Откуда: Киев
Сообщения: 12
Поблагодарил(а): 1
Поблагодарили 4 раз(а) в 2 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

В японских сказках также нередко поучают, как делать хорошо, а как не очень) Это выражается в дидактических концовках. Причина этому - буддизм - где еще как не в литературе наставлять на путь истинный непросвещенный народ)))
Rage вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 13:01.



реклама:

Copyright (c) 2001-2015 by проект Мир японской анимации (anime.ua). Администрирование и руководство сайтом, часть содержания - Mr Mingan. Дизайн - by fafhrd.
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных и баннерных объявлениях.
Мнение администрации сайта может не совпадать с мнением авторов сообщений в форуме



MyAnimeTop - рейтинг сайтов по аниме, манге и хентаю Rambler's Top100