Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов  

Вернуться   Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов > Всякое разное > Юмор
Регистрация Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы
Старый 13.02.2008, 21:37   #1
Кирико Кираюто
Наставник

Участник форума
 
Аватар для Кирико Кираюто
 
Регистрация: 10.04.2007
Откуда: Питер
Сообщения: 527
Поблагодарил(а): 900
Поблагодарили 428 раз(а) в 258 сообщениях
Вы сказали Фуу: 1
Вам сказали Фуу 1 раз в 1 сообщениях
По умолчанию Как не надо переводить...

http://avstrija.com/forum/archive/index.php?t-3737.html

оттуда:

Прекрасно жить в свободных Штатах
При обеспеченных харчах,
При службе, при больших зарплатах,
Автомобилях и домах!
Здесь лишь одно немного грустно:
Язык не тот. Не как в Москве.
Не говорят они по-русски,
Хоть кол теши на голове!
Но к трудностям такого сорта
Любой из нас уже привык.
Мы спикаем по-русски гордо,
Мы кипаем родной язык.
Мы соль не спилаем на раны,
Подругу киссаем взасос,
На службе ранаем программы,
Когда реквестает наш босс.
Мы дринкаем сухие вина,
Энджоем собственный уют,
Мы лихо драйваем машины,
Берем хайвей (когда дают).
Когда окюрится возможность,
Возьмем э фью денечков офф,
Махнем в апстейт по бездорожью,
В лесу напикаем грибов,
Накукаем такой закуски,
Какой не видел целый свет!
Дринкнем как следует, по-русски!
Факнем жену на склоне лет!
А то – возьмем большой вакейшен,
Допустим, парочку недель,
В Париже, в дистрикте старейшем
Себе забукаем отель.
А там – и Рим не за горами,
Мадрид, Берлин, едрена мать!
Мы будем шопать в Амстердаме!
Мы будем в Праге ланчевать!
При наших, при больших зарплатах
Нам вся Европа – по плечу!
Ах, хорошо в Юнайтед Штатах!
Эх, травеляй, куда хочу!
Аппрочает весенний вечер,
Даркеет – прямо на ходу.
Стихают речи, гаснут свечи,
И Пушкин спинает в гробу...

(c)Александр Мартлин
__________________
была там...

Последний раз редактировалось Кирико Кираюто, 13.02.2008 в 21:45.
Кирико Кираюто вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Кирико Кираюто за это полезное сообщение:
master_JD (16.02.2008), NiTokris (13.03.2008)
Старый 16.02.2008, 20:26   #2
master_JD
Живая легенда

Участник форума
 
Аватар для master_JD
 
Регистрация: 17.12.2006
Откуда: Красный Луч
Сообщения: 1,962
Поблагодарил(а): 1,556
Поблагодарили 806 раз(а) в 552 сообщениях
Вы сказали Фуу: 32
Вам сказали Фуу 5 раз в 4 сообщениях
По умолчанию

Прикольный стишок :)))
__________________
Любой из нас безумен в любви и на войне...
master_JD вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.03.2008, 23:10   #3
Кирико Кираюто
Наставник

Участник форума
 
Аватар для Кирико Кираюто
 
Регистрация: 10.04.2007
Откуда: Питер
Сообщения: 527
Поблагодарил(а): 900
Поблагодарили 428 раз(а) в 258 сообщениях
Вы сказали Фуу: 1
Вам сказали Фуу 1 раз в 1 сообщениях
По умолчанию

"Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскоре выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться". В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".

Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз". Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".

Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".
Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".

Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".
Иностранные фирмы также не свободны от ошибок. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Такой отстой, как Electrolux, еще поискать!""

Взято тут - http://mozg.by/content/lyuis-kerroll
__________________
была там...
Кирико Кираюто вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Эти 3 пользователя(ей) сказали Спасибо Кирико Кираюто за это полезное сообщение:
NiTokris (13.03.2008), otakuSiD (13.03.2008), Triela (14.03.2008)
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 12:22.



реклама:

Copyright (c) 2001-2015 by проект Мир японской анимации (anime.ua). Администрирование и руководство сайтом, часть содержания - Mr Mingan. Дизайн - by fafhrd.
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных и баннерных объявлениях.
Мнение администрации сайта может не совпадать с мнением авторов сообщений в форуме



MyAnimeTop - рейтинг сайтов по аниме, манге и хентаю Rambler's Top100