Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов  

Вернуться   Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов > Тематические разделы > Все по аниме
Регистрация Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны

Результаты опроса: Как вы любите смотреть аниме?
С субтитрами 33 75.00%
С озвучкой 3 6.82%
Без перевода 1 2.27%
Все равно, лишь бы аниме. 7 15.91%
Голосовавшие: 44. Вы еще не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
Старый 30.11.2008, 14:00   #41
Hotaru
Коллега

Участник форума
 
Аватар для Hotaru
 
Регистрация: 18.10.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 126
Поблагодарил(а): 6
Поблагодарили 7 раз(а) в 4 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

С субтитрами. По старой привычке.
__________________
Из жизни нужно брать самое лучшее
Hotaru вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Старый 06.12.2008, 18:39   #42
Yarsi
Дружище

Участник форума
 
Аватар для Yarsi
 
Регистрация: 11.02.2008
Откуда: Київ
Сообщения: 371
Поблагодарил(а): 259
Поблагодарили 267 раз(а) в 174 сообщениях
Вы сказали Фуу: 1
Вам сказали Фуу 3 раз в 3 сообщениях
По умолчанию

Згадала такий жарт --
--Як впізнати затятого анімешника?
--А він завжди трохи вниз дивиться.. Саби шукає:)
От би мені такі саби, коли наша англічанка на тиради зводиться.. ех..
__________________
Стань моей душою, птица
Дай на время, ветер, крылья
Каждую ночь полет мне сниться
Холодные фиорды миля за милей...
Yarsi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.01.2009, 21:08   #43
РыжаяПакость
Приятель

Участник форума
 
Аватар для РыжаяПакость
 
Регистрация: 11.11.2007
Откуда: Днепропетровск, Украина
Сообщения: 86
Поблагодарил(а): 31
Поблагодарили 38 раз(а) в 13 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Субтитры, без разговоров! Хотя, мне тяжело их читать - -2 в глазах сказывается.
Только не люблю хардсабы. Просто на меня иногда находит сделать АМВху, а они жуть как мешают зрителю клип воспринимать :)
__________________
Одинок полёт
Светлячка в ночи,
Но в небе - звезды...
РыжаяПакость вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Старый 28.01.2009, 00:28   #44
Alik125
Приятель

Участник форума
 
Регистрация: 12.12.2005
Откуда: Israel
Сообщения: 50
Поблагодарил(а): 15
Поблагодарили 9 раз(а) в 8 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от batonnnn
Вот у меня такой вопрос. Откуда беруться русские сабы мне понятно, они переводяться с ансаба. Многие конторы которые делают профессиональные двд, с многоголосым дублированием переводят напрямую с японского. А вот большая часть русской озвучки, та которая любительская, откуда переводится с японского, очень сомневаюсь, или озвучиваеться по сабам. Если так, то почему такая разница в смысле перевода
Вобщем нипанятна
Разочарую.

Специфика работы любой крупной конторы - это гнать план.
Никто там не вдумывается сильно, какую интонацию имеет голос сею и на что она намекает своим акцентом.
Берут английские сабы и из них, по быстрому гонят озвучку.

В плане качества.
В интернете есть несколько групп опытных анимешников владеющих японским и переводящие аниме для себя.
Такие делают самый лучший и адекватный перевод.
А иногда и наложенную озвучку.

Конечно это звучит менее красиво, чем у крупных компаний, которые используют профессиональных работников жанра, но зато более адекватно и наименее близко к тому что сделано в Японии.

Я живу в такой стране, где единственный способ увидеть аниме - это скачать в интернете.
По этому что там люди покупают у официальных диллеров и какую озвучку слушают, я понятия не имею.
Чем и счастлив.


По этому вибираю: читать сабы или слушать озвучку, по обстоятельствам.
Нравится читаю.
Нет желания - слушаю.
Alik125 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2009, 00:05   #45
Ivan#
Коллега

Участник форума
 
Аватар для Ivan#
 
Регистрация: 25.02.2008
Откуда: Украина Луганская Обл. п.г.т.Новопскв
Сообщения: 161
Поблагодарил(а): 73
Поблагодарили 67 раз(а) в 39 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

После появления синдрома вечного не досыпания к русской озвучке начал относиться положительно.
Ivan# вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.02.2009, 23:11   #46
DarkHobbit
Странник

Участник форума
 
Регистрация: 27.01.2009
Откуда: Львов
Сообщения: 3
Поблагодарил(а): 1
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Аниме я начал смотреть лишь недавно, 2-3 месяца назад. Но уже до меня дошло что сабы лутче потому что звуковая дорожка с переводом иногда перекрывает все звуки в аниме и нифига кроме перевода неслышно. А вобще надо садиться учить японский или заочно поступать в универ на японскую филологию. У нас в городе такой есть, и там прикольно учат, был на нескольких парах.
DarkHobbit вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.02.2009, 14:36   #47
Midori Hyuuga
Приятель

Участник форума
 
Аватар для Midori Hyuuga
 
Регистрация: 10.07.2008
Откуда: Київ
Сообщения: 67
Поблагодарил(а): 20
Поблагодарили 19 раз(а) в 13 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

А я думала, що цю тему вже торкались..
Погано повторюватись...?
Саби! Це ж не обговорюється))))))...
__________________
じんけい カイ
恵み記する
Midori Hyuuga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.02.2009, 17:58   #48
Fileas aka`Cat`
Бессмертный горец

Участник форума
 
Аватар для Fileas aka`Cat`
 
Регистрация: 17.05.2007
Откуда: Украина, Днепропетровск
Сообщения: 939
Поблагодарил(а): 219
Поблагодарили 216 раз(а) в 139 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 1 раз в 1 сообщениях
По умолчанию

Больше предпочитаю сабы. Но иногда их трудно достать.. поэтому приходится с одноголосой смотреть... Также хорошо, если качественный дубляж... Я в таком формате смотрел Дайбастер и первые два сезона Слеерсов...
__________________
LifeIsARide,LikeDaysInATrain
CitiesRushBy,LikeGhostsInTheNnight
The rhythm of wheels,time fades away
Stations of a journey,destination unknown
Fileas aka`Cat` вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.05.2009, 00:35   #49
like_alien
Знакомый

Участник форума
 
Аватар для like_alien
 
Регистрация: 12.05.2009
Откуда: Кривой Рог
Сообщения: 50
Поблагодарил(а): 7
Поблагодарили 8 раз(а) в 6 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

А как насчёт с сабами, но с англ. дубляжом? Иногда тоже хорошо звучит. Я вот "Берсерка" так смотрел. Потом посмотрел в оригинале, но дополнительных улучшений не ощутил.
__________________
Неприятно читать о геноциде, попивая свой утренний кофе.
like_alien вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.05.2009, 17:35   #50
Evolver
Дружище

Участник форума
 
Аватар для Evolver
 
Регистрация: 11.12.2006
Откуда: Киев
Сообщения: 402
Поблагодарил(а): 54
Поблагодарили 46 раз(а) в 36 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Такое Бывает крайне редко,
как по мне так это протсто иключение з правил.
__________________
Кто не смотрит в будущее, тот живёт уже в прошлом.
Evolver вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 14:58.



реклама:

Copyright (c) 2001-2015 by проект Мир японской анимации (anime.ua). Администрирование и руководство сайтом, часть содержания - Mr Mingan. Дизайн - by fafhrd.
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных и баннерных объявлениях.
Мнение администрации сайта может не совпадать с мнением авторов сообщений в форуме



MyAnimeTop - рейтинг сайтов по аниме, манге и хентаю Rambler's Top100