14.12.2008, 01:56 | #1 |
Хранитель осколков миров
Модератор форума Регистрация: 07.02.2008
Откуда: город Киев
Сообщения: 4,539
Поблагодарил(а): 2,658 Поблагодарили 2,387 раз(а) в 1,434 сообщениях Вы сказали Фуу: 3 Вам сказали Фуу 2 раз в 2 сообщениях |
Мысли и наблюдения за японской провинцией
Чтобы понять японца, который при виде иностранца пытается говорить на том, что осталось у него в памяти после уроков английского в школе, надо знать японский.
Вернее, чтобы догадаться, что он не по-японски говорит, надо знать японский. Иными словами, если вы знаете японский, вы поймете этого японца, перепуганного видом чужеродного явления природы (то есть вас), но с большим трудом, нежели если бы он говорил по-японски. А если вы не знаете японский, то вы не сможете догадаться, что говорящий говорит на английском, так как в нашей провинции у многих звучит он не с сильным акцентом, а просто по-японски, например, “саадо фурооа”. Вот как без знания японского догадаться, что это за зверь такой? )) А еще довелось мне тут наблюдать сценку из жизни “переполненной иностранцами Тоямы” (кто еще не знает - тут иностранцы составляют даже чуть больше 1% - ну очень высокий показатель для Япониии). Японка обзванивает риэлторские конторы, пытаясь снять для иностранцев домик. Я параллельно узнала, что снять домик можно почти за те же деньги, что мы снимаем квартиру, ну или чуть-чуть дороже, чему была несколько удивлена, но речь не о том. Так вот, в начале она спрашивала, какой именно домик нужен, в каком районе и т.д., но суровая реальность быстро вернула ее с небес на землю, и уже через пару минут буквально она, совершая очередной звонок, первым делом интересовалась, если ли у конторы домики, куда … пускают иностранцев. Как выяснилось, снять квартиру иностранцу проще, чем снять дом. То ли это оттого, что квартир просто банально больше, то ли квартиры не так жалко. И хотя я понимаю причины такого отношения, услышанные подряд много раз фраза: “Мы хотели бы снять дом, но там будут жить иностранцы, если ли у вас среди сдающихся дом такой, куда хозяин согласится поселить иностранцев?” - и следующая за ней: “Понятно, спасибо,” - впечатлили. Но таки несколько домов нашлось. А вот эту сценку постоянно наблюдаю в комбини. Одной из очень важных составляющий сервиса является упаковка купленного товара или хотя бы просто складывание его в полиэтиленовый пакет перед тем, как отдать покупателю. В этом году ряд продуктовых магазинов преф. Тояма подписались под призывом губернатора сократить использование этих самых пакетов (теперь они стали платными, пусть и стоят символические 5 иен, а в супермаркетах появились призывы пользоваться своими многоразовыми продуктовыми сумками, а также сами сумки - в продаже). Так вот, на такой смелый шаг могли позволить себе пойти супермаркеты, но не комбини, где упаковывают купленный товар в полиэтиленовые пакеты также автоматически, как и сдачу дают, например. То есть продавцы даже не задумываются об этом, руки у ним сами автоматически складывают все в пакет. И тут прихожу я, которой этот пакет совершенно не нужен. И говорю об этом. То есть так и говорю: “Пакет не надо”. Самые стойкие просто уточняют. Некоторые зависают и уточняют. А некоторые просто зависают. Но убедить продавца на кассе не складывать все в пакет мне всегда удается. Иногда - после уточняющего вопроса: “Точно не надо?” и даже дублирующего: “Вот совсем ничего из этого не надо в пакет складывать?”, но таки удается. Но одна из интересных особенностей комбини - это, как правило, наличие минимум двух продавцов в одном магазине. В нашей провинции я редко бывают в комбини в такие часы пик, чтобы второй продавец не успел бы освободиться и прибежать помочь стоящему на кассе … упаковать покупаемые мною товары в полиэтиленовый пакет. Нередко они бегут с написанным просто на лице извинением за нерадивого товарища, который не успел ничего упаковать. А я им вместо “спасибо” сообщаю, что мне пакет не нужен. Второй продавец неизменно зависает, а первый грустно подтверждает, что таки да, вот ЕЙ пакет не нужен (ибо его я к тому моменту уже явно убедила). После этого второй какое-то время топчется рядом, чтобы придумать, чем еще он может помочь, чтобы оправдать то, как сильно он торопился. Да, и если кто не понял, “саадо фурооа” - это “третий этаж” )) Автор: Динара
__________________
~ Японцы верят в три силы: меча, богатства и зеркала. Меч символизирует силу оружия. Богатство - силу денег. Зеркало - сила самопознания. Так вот, сила зеркала наиболее ценная из этих трёх, считают в Японии. Так как, лишь глядя в зеркало(познавая себя), находишь правду. ~ I ♥ JAPAN * 何もしなければ、何も変われない("если ничего не делать - ничего не изменится".) |
Реклама на форуме | |
|