Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов  

Вернуться   Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов > Всякое разное > Юмор
Регистрация Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы
Старый 24.04.2011, 07:26   #1
Mr Mingan
Темный Друид

Администратор форума
 
Аватар для Mr Mingan
 
Регистрация: 01.07.2001
Откуда: Днепропетровск
Сообщения: 6,591
Поблагодарил(а): 1,028
Поблагодарили 2,805 раз(а) в 1,599 сообщениях
Вы сказали Фуу: 34
Вам сказали Фуу 4 раз в 4 сообщениях
По умолчанию Вы не переводчик, если

Вы не переводчик, если…

Замечание 1. Конструктив в нижеприведённом тексте отсутствует как класс; так задумано.

Замечание 2. Под словом «переводчик» в данном случае подразумеваю переводчика с английского на русский.

Вы не переводчик, если уверены, что

just переводится «просто»;

it переводится «это»;

this переводится «это»;

that переводится «это»;

guy переводится «парень»;

dude переводится «чувак»;

man переводится «мужик»;

bro переводится «братан»;


thing переводится «вещь» или «штука»;

stuff переводится «штука» или «хрень»;

cool переводится «клёво»/«клёвый»;

fucking переводится «ё*анный»;

smart-ass переводится «хитрожопый»;

shit переводится «говно» или «дерьмо»;

French toast переводится «французский тост».

Вы не переводчик, если уверены, что

thank you всегда переводится «спасибо»;

never всегда переводится «никогда»;

one всегда переводится «один»;

dinner всегда переводится «обед»;

lunch всегда переводится «ланч» либо «ленч»;

bathroom всегда переводится «ванная»;

picture всегда переводится «картин(к)а»;

joke всегда переводится «шутка»;

gay переводится «гей»;

sex всегда переводится «секс»;

hello/hallo/hullo всегда переводится «привет».


В общем, вы не переводчик, если верите, что […] всегда переводится {…}, где […] — любое иноязычное слово (кроме “lunokhod”) или выражение (кроме “to show smb. the mother of Kuzma”), а {…} — любое русское слово или выражение.

Вы не переводчик, если не знаете понятия «ложные друзья переводчика» и считаете, что

ammunition переводится «амуниция» или (оО) «аммуниция»;

anecdote переводится «анекдот»;

argument переводится «аргумент»;

artist переводится «артист»;

camera переводится «камера»;

Caucasian переводится «кавказец»;

closet переводится «клозет»;

discussion переводится «дискуссия»;

fiction переводится «фикция»;

interview переводится «интервью»;

novel переводится «новелла»;

office переводится «офис»;

shock переводится «шок»;

silicon переводится «силикон»;

toilet переводится «туалет»;

virtual переводится «виртуальный».

Вы не переводчик, если уверены, что

I know переводится «я знаю»;

you know переводится «знаете»/«знаешь»;

oh dear переводится «о дорогой»;

yeah, right переводится «да, точно»;

in the world переводится «в мире»;

good for you переводится «рад за тебя» или «хорошо тебе»;

what the hell переводится «какого чёрта» или «что за чёрт»;

oh my god переводится «о мой бог»;

son of a bitch переводится «сукин сын»;

I'm not sure переводится «я не уверен».

Вы не переводчик, если уверены, что

“That’s what I’m talking about!” переводится «Вот об этом я и говорю!» или «Вот о чём я говорю!»;

“I have no idea” переводится «У меня нет идей».

“What’s up?” переводится «В чём дело?»;

“You (don’t) want to…” переводится «Ты (не) хочешь…» или «Тебе (не) хочется…»;

“Depends” — “On?” — “On…” переводится «Зависит» — «От?» — «От…»;

“Because?” — “Because…” переводится «Потому что?» — «Потому что…»;

“They killed Kenny” переводится «Они убили Кенни».

Вы не переводчик, если уверены, что

— they/their указывает строго на множественное число;

— fuck в предложении делает обязательным наличие слов «б*ядь» или «х*й» в переводе предложения;

— kinda, sorta или like в предложение делает обязательным наличие слов «типа» или «как бы» в переводе предложения;

— kick-ass имеет отношение к задницам или к «надиранию» оных;

— «Как я встретил вашу маму» является примером хорошего перевода какого-либо названия.

Вы не переводчик, если

— не знаете, чем отличается “a” от “the”, а наличие артикля от его отсутствия (пример с подвохом: см. разницу между “at a time”, “at the time” и “at time”);

— не знаете, как работают “as… as”, “as well as”, “there is/are”, “either… or”, “neither… nor” и т.д.;

— до сих пор не знаете, что “they [verb]” почти никогда не переводится как «они [глагол]»;

— считаете, что английский язык — лёгок и доступен любому русскому;

— залезши в словарь, вы начинаете гадать, какое из не связанных друг с другом значений слова вам подходит;

— не можете на протяжении перевода держать в голове весь переводимый текст;

— беспрекословно верите переводческим выкладкам Гоблина;

— беспрекословно верите лингвистическим выкладкам Лебедева;

— вам не знакомы Галь, Ланчиков, Шахова и другие страшные слова;

— без проблем смотрите западные передачи и телесериалы по российскому телевидению;

— не читаете русской литературы;

— верите, что текст можно перевести в один проход и/или без предварительного ознакомления;

— в диктантах с Грамоты.ру допускаете много больше одной ошибки;

— вы не Одиноков.

(Бонус) Вы не математик, если

— не поняли абзаца про “lunokhod”;

— исходя из общего количества пунктов (80), не можете посчитать, на сколько процентов вы не переводчик;

— исходя из общего количества пунктов (3), не можете посчитать, на сколько процентов вы не математик!
__________________
* Или ты выходишь из обреченного, но безопасного и уютного строя на режущий ветер навсегда одинокой свободы, кажущийся стоящим в строю сумасшествием, или останешься - тоже навсегда, и передумать уже нельзя. Предложение не повторится, такое предложение делается не всем, и не все из достойных его принимают.

Блог - Всяческие записи, мысли, пометки, цитаты
Сайт - Мир японской анимации. Аниме в Украине
Mr Mingan вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Старый 07.09.2023, 17:38   #2
klarissaa
Приятель

Участник форума
 
Регистрация: 23.08.2022
Сообщения: 51
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Я таки не переводчик))
klarissaa вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 22:50.



реклама:

Copyright (c) 2001-2015 by проект Мир японской анимации (anime.ua). Администрирование и руководство сайтом, часть содержания - Mr Mingan. Дизайн - by fafhrd.
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных и баннерных объявлениях.
Мнение администрации сайта может не совпадать с мнением авторов сообщений в форуме



MyAnimeTop - рейтинг сайтов по аниме, манге и хентаю Rambler's Top100