03.12.2008, 22:56 | #1 |
Хранитель осколков миров
Модератор форума Регистрация: 07.02.2008
Откуда: город Киев
Сообщения: 4,539
Поблагодарил(а): 2,658 Поблагодарили 2,387 раз(а) в 1,434 сообщениях Вы сказали Фуу: 3 Вам сказали Фуу 2 раз в 2 сообщениях |
Самые популярные у японцев слова за 2008 г.
В этом году актриса Юки Амами (Yuki Amami) и комедийная актриса Харуми Эдо (Harumi Edo) вновь вытянули главные призы премии «U-CAN Awards 2008», которая вручается за введение в обиход новых терминов и модных словечек.
http://s55.radikal.ru/i148/0812/38/3e43e9e97538.jpg -- [Юки Амами (слева) и Юкико Уэно на вручении премии «U-CAN Awards 2008».] Амами выбрали за её термин «арафо» («arafo»), который относится к женщинам в возрасте около 40 лет, а Эдо – за её «гу» («gu»), которое употребляется в качестве одобрения. Между тем прежний премьер-министр Ясуо Фукуда также был номинирован на эту премию с фразой «Не как вы», которую он бросил журналисту на пресс-конференции, где сообщил о своём уходе в отставку. Фукуда, однако, отказался от получения премии и не участвовал в данном мероприятии. Его комментарий, между тем, был зачитан со сцены: «Это почётно, но я воздержусь от получения награды». Олимпийская софтболистка Юкико Уэно (Yukiko Ueno) получила награду за «Уэно 413», что подразумевает под собой 413 подач, которые она провела в трёх играх за два дня, когда Япония завоевала первую золотую медаль в софтболе. Также в Топ-10 попали: 1. «идзакая-такси» («izakaya taxi») – фраза, которая стала популярной после того, как сотни правительственных чиновников признались, что получили пиво и другие подарки от таксистов, стремившихся поднять цены за проезд («Исихара утихомиривает скандал вокруг «взяток» пивом»). 2. «каникосэн» («kanikosen») – роман о плохих условиях труда, выпущенный в 1930-х гг., но хорошо продающийся и в 2008 г. («Популярный роман о марксизме привлекает молодых японцев в коммунистическую партию»). 3. «гэрира гоу» («gerira gou») – «guerrilla rain», или своего рода «партизанский ливень». Подразумевает большое количество неожиданных ураганов этим летом. 4. «кокикорэйся» («kokikoreisha») – граждане в возрасте 75 лет и старше, на долю которых приходится 10% населения страны. 5. «набакари канрисёку» («nabakari kanrishoku») – сотрудники, которым не выплачивается компенсация из-за их принадлежности к «управленцам» на предприятии («Макдоналдс в Японии обязали оплатить работнику сверхурочные»). 6. «майдзокин» («maizokin») – подразумевается неиспользованная часть правительственных резервных фондов и излишков. 41-летняя Амами, блиставшая в драме «Около 40», которая прошла по TBS ранее в этом году, сказала на церемонии: «Женщинам моего возраста не хватает уверенности в себе, но мы должны быть смелее. Если женщины счастливы, мир прекрасен». http://news.leit.ru/archives/3029
__________________
~ Японцы верят в три силы: меча, богатства и зеркала. Меч символизирует силу оружия. Богатство - силу денег. Зеркало - сила самопознания. Так вот, сила зеркала наиболее ценная из этих трёх, считают в Японии. Так как, лишь глядя в зеркало(познавая себя), находишь правду. ~ I ♥ JAPAN * 何もしなければ、何も変われない("если ничего не делать - ничего не изменится".) Последний раз редактировалось NiTokris, 13.02.2009 в 00:38. |
Реклама на форуме | |
|