Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов  

Вернуться   Мир японской анимации. Аниме и манга в Украине. Сообщество форумов > Тематические разделы > Все по аниме
Регистрация Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы
Старый 03.12.2003, 20:18   #1
AleXX
Приятель

Участник форума
 
Аватар для AleXX
 
Регистрация: 01.03.2003
Откуда: Харьков
Сообщения: 68
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
Post

Видел я тут на днях диск прелюбопытный... Гоблиновские переводы к Властелину колец 1-2, Криминальному чтиву и т.д. в mp3 формате. Чтоб потом подкдючать к обыкновенным фильмам, и не собирать копии с разным переводом.

И подумал: а к аниме есть такие дорожки? В смысле, накачать можно или если собирает кто? А то имеешь русский или английский дубляж, нехорошо как-то. "Ranma-nihao my concubine" в английском дубляже у меня вообще с Ранмой слабо ассоциируется, Мало того, что герои на себя не похожи, так еще и голоса английские [img]smile.gif[/img]

В общем, если кто подскажет чего умного, буду рад.
AleXX вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Старый 03.04.2006, 02:05   #2
otakuSiD
Живая легенда

СуперМодератор форума
 
Аватар для otakuSiD
 
Регистрация: 16.11.2004
Откуда: Украина \ Днепропетровск
Сообщения: 1,444
Поблагодарил(а): 1,875
Поблагодарили 433 раз(а) в 310 сообщениях
Вы сказали Фуу: 5
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Многие отказываютя смотреть аниме потомучто надо сабы читать, а я например оригинальный войс люблю. Сменные треки моглибы решить эти проблемы, вот только я ссылок на них в сети не видел
__________________
Я где-то читал
о людях, которые спят по ночам
ты можешь смеяться
клянусь, я читал это сам
БГ - Музыка серебряных спиц
otakuSiD вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.04.2006, 02:31   #3
Mr Mingan
Темный Друид

Администратор форума
 
Аватар для Mr Mingan
 
Регистрация: 01.07.2001
Откуда: Днепропетровск
Сообщения: 6,591
Поблагодарил(а): 1,028
Поблагодарили 2,805 раз(а) в 1,599 сообщениях
Вы сказали Фуу: 34
Вам сказали Фуу 4 раз в 4 сообщениях
По умолчанию

Сменные треки это достаточная редкость, ведь легальных русских звуковых переводов всего лишь несколько десятков. А нелегальных вообще нету.
__________________
* Или ты выходишь из обреченного, но безопасного и уютного строя на режущий ветер навсегда одинокой свободы, кажущийся стоящим в строю сумасшествием, или останешься - тоже навсегда, и передумать уже нельзя. Предложение не повторится, такое предложение делается не всем, и не все из достойных его принимают.

Блог - Всяческие записи, мысли, пометки, цитаты
Сайт - Мир японской анимации. Аниме в Украине
Mr Mingan вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Старый 03.04.2006, 15:48   #4
Larva
Дружище

Участник форума
 
Аватар для Larva
 
Регистрация: 01.05.2005
Откуда: Moscow
Сообщения: 395
Поблагодарил(а): 2
Поблагодарили 25 раз(а) в 22 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Аминь.

Так все и есть.
Другое дело, что тем, кому лень читать сабы, легального переведенного русского аниме хватит за глаза.
__________________
...even though the truth is always within them...
Larva вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.04.2006, 02:32   #5
Rioshi
Живая легенда

Участник форума
 
Аватар для Rioshi
 
Регистрация: 25.05.2005
Откуда: Львов
Сообщения: 1,143
Поблагодарил(а): 396
Поблагодарили 226 раз(а) в 122 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Larva
Другое дело, что тем, кому лень читать сабы, легального переведенного русского аниме хватит за глаза
Ну и где оно ? (читай: здрасьте, конечно не хватит!). Мне тоже нравится оригинальная озвучка, но если подгрузить в пол-голоса русский перевод - это просто шик :). Я заметил, что когда смотрю таким образом, то получается замечательный эффект: слушаю только оригинальную японскую озвучку, а русский вроде как даже не слышно, не мешает он, но воспринимается всё равно по русски ! Подсознанием наверное ^________^
__________________
Лёгкий испанский стыд — ощущение, которое я испытываю от наивной и категоричной манеры своих старых высказываний ^__^'
Rioshi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.04.2006, 23:56   #6
Larva
Дружище

Участник форума
 
Аватар для Larva
 
Регистрация: 01.05.2005
Откуда: Moscow
Сообщения: 395
Поблагодарил(а): 2
Поблагодарили 25 раз(а) в 22 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от rioshi-nichi
Ну и где оно ?

Полагаю, не на Украине .
__________________
...even though the truth is always within them...
Larva вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2006, 14:43   #7
DeathGod
Дружище

Участник форума
 
Аватар для DeathGod
 
Регистрация: 31.07.2005
Откуда: Алчевск
Сообщения: 300
Поблагодарил(а): 5
Поблагодарили 21 раз(а) в 12 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

rioshi-nichi
Цитата:
Я заметил, что когда смотрю таким образом, то получается замечательный эффект: слушаю только оригинальную японскую озвучку, а русский вроде как даже не слышно, не мешает он, но воспринимается всё равно по русски !
А самое главное глаза по экрану меньше бегают, и прочиать внизу успеть и картинку разглядеть детально порой трудно, особенно если смотришь что-то с загадками где важны детали ил таковые вызывают интерес(детали всмысле :))
__________________
вечность моя подруга, а сырое и темное одиночество мой проклятый знакомый
DeathGod вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2006, 19:14   #8
Larva
Дружище

Участник форума
 
Аватар для Larva
 
Регистрация: 01.05.2005
Откуда: Moscow
Сообщения: 395
Поблагодарил(а): 2
Поблагодарили 25 раз(а) в 22 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от rioshi-nichi
Я заметил, что когда смотрю таким образом, то получается замечательный эффект: слушаю только оригинальную японскую озвучку, а русский вроде как даже не слышно, не мешает он, но воспринимается всё равно по русски !

У меня это работает на сабы...
Например...
Когда я смотрел "Призрака Оперы" в первый раз (в 35мм его показывали только оттитрованного, без дубляжа, и я им за это очень благодарен), я не мог потом вспомнить звучания какой-то фразы Призрака на английском... это при том, что английский я прекрасно понимаю (по крайней мере, в "Призраке...", они там говорят очень отчетливо)... вспоминалась на русском...
__________________
...even though the truth is always within them...
Larva вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.04.2006, 09:44   #9
UEFA
Дружище

Участник форума
 
Аватар для UEFA
 
Регистрация: 01.09.2005
Откуда: Запорожье
Сообщения: 267
Поблагодарил(а): 5
Поблагодарили 15 раз(а) в 12 сообщениях
Вы сказали Фуу: 0
Вам сказали Фуу 0 раз в 0 сообщениях
По умолчанию

У меня из-за увлечения аниме последнее время идет довольно сильное отторжение разных других звуковых дорожек, кроме оригинальных. Особено это касается русского полного дубляжа. Он в 100% наложен неправильно и практически всегда сводит на нет звук в фильме. Так что если Голивуд, то только на английском, если аниме, то на японском и тд.
Английский, кстати, в большинстве фильмов довольно простой. А там где он не простой выручают сабы.
UEFA вне форума   Ответить с цитированием
Реклама на форуме
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 03:49.



реклама:

Copyright (c) 2001-2015 by проект Мир японской анимации (anime.ua). Администрирование и руководство сайтом, часть содержания - Mr Mingan. Дизайн - by fafhrd.
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных и баннерных объявлениях.
Мнение администрации сайта может не совпадать с мнением авторов сообщений в форуме



MyAnimeTop - рейтинг сайтов по аниме, манге и хентаю Rambler's Top100